Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are constantly challenged" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where individuals or groups face ongoing difficulties or obstacles.
Example: "Students in this program are constantly challenged to think critically and push their boundaries."
Alternatives: "face ongoing challenges" or "are regularly tested".
Exact(38)
Because one's instincts are constantly challenged and spontaneous confidence dissolves.
These organisms are constantly challenged by a fluctuating light supply and other environmental cues affecting photosynthetic performance.
We are constantly challenged to rethink our understanding of the universe; to guess and hypothesise; envisage and imagine.
This is not always possible to maintain, as the professional duties required of you as a teacher, are constantly challenged by your inner values and principles.
These are old verities, but they are constantly challenged by benighted souls who need an enemy in order to think something of themselves.
Even with this staggering number, NGOs are constantly challenged by the India's indifference towards common developmental problems; there is a frequent exhibition of severe insensitivity and apathy towards social realities that plague the country.
Similar(22)
How can he be low maintenance when they are constantly challenging Howard, a shaggy 6-foot-8 senior, to be more aggressive?
"Our need for tackling and understanding our evolving health care problems are constantly challenging conventional biology and medicine and thus requires the constant need for new minds".
My team and I are constantly challenging ourselves to be able to remain the largest and most dominant player in this region.
We are constantly challenging ourselves to make sure that we're really driving our business success and getting people to subscribe in ever-increasing numbers.
Banks are constantly challenging existing framework and business models to become more relevant to their customers, and access long-term and sustained revenue pools.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com