Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are considered easy" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing perceptions or opinions about the difficulty level of a task, subject, or activity.
Example: "These math problems are considered easy by most students who have practiced regularly."
Alternatives: "are viewed as simple" or "are seen as straightforward."
Exact(18)
By and large, they are considered easy hurdles to clear.
The Good partition contains pairs of images that are considered easy to recognize.
Such sentences — imposed either for lesser offenses like shoplifting, or after release from prison for more serious offenses — are considered easy time compared with incarceration and a first step toward a fresh start.
These tasks are considered easy and they don't think twice about putting them into action.
In addition to the cost factor, parents also noted that soccer is associated with "fun," while other sports like hockey are considered "easy to be injured in" and can often be associated with "pushy parents".
Every step presents challenges, but most Younger Futhark inscriptions are considered easy to interpret.
Similar(42)
Cigarettes with menthol and other flavorings are considered easier for novices to smoke.
And the first targets will probably be Parkinson's and Lou Gehrig's diseases, which are considered easier to treat than brain tumors.
The Local Control Funding Formula recently adopted in California can help to ensure that districts serving the most disadvantaged students have the money available to pay their teachers more, not less, than nearby districts that are considered easier places to work.
Descriptors closer to the bottom are considered easier, with those closer to the top more difficult.
Physical formats are considered easier to use, particularly for work practices requiring deep engagement with lengthy texts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com