Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are considerations of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing factors or aspects that are being taken into account regarding a particular subject or issue.
Example: "In our analysis, there are considerations of economic impact, social implications, and environmental sustainability."
Alternatives: "are factors regarding" or "are aspects of".
Exact(12)
As well as the result between two competing teams there are considerations of how many runs a batsman will score or a bowler concede, how many times a wicketkeeper might remove the bails from the stumps; even how many players are wearing hats at a given point can attract attention.
Three poems here are considerations of the small stroke Mr. Heaney suffered in August of 2006 (Bill Clinton was among his hospital visitors), and its title poem is a reference to the human chain of friends who helped him get from a hotel room and into a waiting ambulance.
Then there are considerations of geographic popularity.
On the table are considerations of a spinoff and recapitalization of its cash-burning car unit.
Critical among these are considerations of the consequences of prizing certain things for one's own moral character.
General principles are common to all these, as are considerations of sampling, types of data, and procedures for analysis.
Similar(48)
Good talk, that is: considerations of honor and truth in an unwelcoming world.
On the table were considerations of a spinoff and recapitalization of its cash-burning car unit.
The final matter of business before the jury is consideration of the death penalty.
"I've even heard there might be consideration of recognizing me back there".
But there also needs to be consideration of two other matters.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com