Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are considerably below" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is significantly lower than a certain standard or expectation.
Example: "The temperatures this winter are considerably below the average for this time of year."
Alternatives: "are significantly lower" or "are much less than".
Exact(18)
I don't know what standards will operate under the new system, but from what I have heard they are considerably below that threshold.
(The most encouraging data merely suggest that high school teachers may be a bit above average, while grade school teachers are considerably below average).
Allowing for annual health care inflation of five per cent, by 2014 these prices would have risen to about $12,150 and $9,120, both of which are considerably below my guesstimate of $13,750.
These values are considerably below the generally accepted value of r=0.8 as a minimum figure for reliability as estimated by test retest correlation.
Measured velocities at the flame base are considerably below the turbulent flame speeds derived from previous studies and show a dependence on the Reynolds number.
All the samples tested were below the suggested guidelines but a closer examination of major ion composition data for the samples (Table 6) reveals that concentrations for most of the major ions are considerably below the applicable standards.
Similar(42)
The temperature then, as now, was considerably below freezing.
These are children whose height is considerably below the average for their age.
(Outside the aristocracy and upper bourgeoisie, literacy for women was considerably below that of men).
The salt content of brackish inland water, though undesirable, is considerably below that of seawater.
The big European countries were markedly reluctant and even Rasmussen's 5,000 was considerably below the 8,000-10,000 the Americans are believed to be asking for.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com