Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
The phrase "are composed of a multitude of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is made up of many different parts or elements.
Example: "The ecosystem is composed of a multitude of species that interact with one another."
Alternatives: "are made up of many" or "consist of a variety of".
Exact(2)
In the commonsense view of everyday life, things, events, and phenomena including, and perhaps especially, those associated with human endeavors are considered complex whenever they are composed of a multitude of different component parts that are seemingly too numerous to count.
Clinical scales such as the MMSE or the ADAScog are composed of a multitude of functions.
Similar(58)
Rather than a single, overarching plot, the story of Legend of Mana is composed of a multitude of quests split into three main quest arcs, numerous other quests, and a final quest arc.
The brainstem is composed of a multitude of separate nuclei involved in the control and integration of key somatic and autonomic processes [1].
As well, the study was composed of a multitude of comparison tests without an adjustment of the alpha (type I) error.
The ECM of the ovary is composed of a variety of molecules that are involved in a multitude of functional processes, including steroidogenesis and luteinization [ 51, 56, 57].
The mammalian circadian timing system is composed of a central pacemaker in the bilateral SCN of the anterior hypothalamus and a multitude of peripheral clocks in other brain areas and peripheral tissues (Fig. 2).
It wasn't possible to be comprehensive: we are composed of multitudes of parts, and scores of ailments afflict every one of them.
Countries are composed of people.
The metal-stained samples used in these experiments are geometrically complex: They are composed of part plastic insulator and part heavy-metal-stained tissue with a multitude of densities.
Both are composed of carbon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com