Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "are completely separated from" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where two or more entities are entirely distinct or not connected in any way.
Example: "The two departments are completely separated from each other to ensure that there is no overlap in responsibilities."
Alternatives: "are entirely distinct from" or "are fully isolated from".
Exact(9)
The electron hole pairs in GaS/h-BN (g-C3N4) heterostructures are completely separated from different layers.
Also governance processes are completely separated from the business logic, thus the core business logic is not polluted with cross-cutting governance concerns.
The assessment showed that 67% of the composting plants have an area equal or higher that 1 ha (average of 1.24 ha), and are completely separated from the production farm, reflecting the awareness of the producers of contamination risks due to inappropriate composting technics.
Again, mice from the 391 strain are completely separated from the wild-type strain, with mice from the 569 strain exhibiting a distribution in between these two extremes.
The aim of these syntheses was to prepare block copolymers whose GPC traces are completely separated from the first pEtOx blocks, to prove their successful synthesis.
The pools inhabited by Nothobranchius are completely separated from river systems and typically not inhabited by other fishes except lungfish (Protopterus spp).
Similar(51)
When the beads have been completely separated from the membrane, they are rinsed in salt water.
Hence, the light associated with an image is completely separated from the other image.
"It would make me sad to be completely separated from it," he said.
While religion cannot be completely separated from politics, we can ensure that it is not abused for political gain.
What he does can't be completely separated from what's going on in baseball generally, but with him there's hope.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com