Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are compatible with current" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the suitability or alignment of something with existing standards, technologies, or conditions.
Example: "The new software features are compatible with current operating systems, ensuring a smooth user experience."
Alternatives: "align with current" or "suitable for current".
Exact(14)
For potential SP locations, we take grid points that are compatible with current land use.
The reagents are easily obtainable and are compatible with current quantitative technologies and platforms.
Therefore, the electrical characteristics of new memory structures that are compatible with current CMOS process technology were investigated.
The assembling process and the copper/carbon nanotubes/silicon structure are compatible with current flip-chip technique.
The sensors are compatible with current EKG machines but because they can be used on patients in motion they are better served by a portable device.
In addition to providing a conduit for enhanced functionality, the sacrificial templating techniques are compatible with current composites manufacturing processes, materials, and equipment.
Similar(46)
The discs will be compatible with current and future DVD-format players and recorders, the companies said.
The device integrated any optical waveform with a resolution of a few picoseconds and was compatible with current electronic technology.
Now, in the latest in a series of attempts to devise a light emitter that is compatible with current silicon-based technology, a group of British scientists has built an all-silicon L.E.D. using standard semiconductor production techniques.
The European Commission insists this is compatible with current treaties, though some privately admit the legal base is open to question.The charitable view is that Germany is merely the most purist of the EU's members.
Such a design is compatible with current injection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com