Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are comparatively few" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the relative scarcity of something in comparison to others.
Example: "In this region, there are comparatively few species of birds compared to the tropical rainforest."
Alternatives: "are relatively few" or "are significantly fewer".
Exact(60)
On this small and, compared to Spain, Germany or America, crowded island, there are comparatively few sites suitable for this kind of development – and many of those have already been taken.
There are comparatively few cognate words found in all three branches of Altaic languages.
There are comparatively few large villages and nucleated hamlets, except for the provincial and prefectural capitals.
Prose works written in Burmese during this long period are comparatively few.
Thousands of mitochondrial genomes have been sequenced, but there are comparatively few available mitochondrial transcriptomes.
Studies addressing bone quality are comparatively few if one considers the potential importance of this factor.
But there are comparatively few Brits who make the leap to doing a "proper" stand-up movie.
Mr. Gonzales's known views on the social and constitutional questions likely to come before the Supreme Court are comparatively few.
People in serious medical danger still go to A&E, but these days they are comparatively few.
In the physical the forces in action are comparatively few, and of very different degrees of intensity.
While the Canada Safeway stores are comparatively few in number, most of them are large and situated in prime areas.
More suggestions(15)
are disproportionately few
are somewhat few
are reasonably few
are fairly few
are sufficiently few
are pretty few
comprise comparatively few
are relative few
were relatively few
is relatively few
are comparatively common
are relatively few
are comparatively few in number
are relatively limited
are relatively small
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com