Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are comparable with the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing similarities or equivalences between two or more subjects.
Example: "The results of the new study are comparable with the findings of previous research in the field."
Alternatives: "are similar to the" or "can be matched with the".
Exact(60)
The salaries paid to academics teaching in Qatar are comparable with the US, but bonuses and housing allowances can push earnings well into six figures.
The size of your water bill depends on the amount you use, as it is measured by a water meter, but prices are comparable with the UK.
The obtained results are comparable with the previous results.
The benchmark evaluation results are comparable with the state-of-art methods.
These are comparable with the reported results for P VDF TrFE) copolymers [30].
Stated succinctly, the decoupled schemes are comparable with the coupled scheme but cheaper and more efficient.
The incidence and severity of endometriosis in adolescent are comparable with the incidence in adult women.
The data obtained for NPP are comparable with the different tropical forests of world (Table 6).
These achieved results are comparable with the previous gas phase data [58].
It can be observed that the results are comparable with the prediction from the simulation study.
The results are comparable with the few other reports on this topic.
More suggestions(19)
are considerable with the
are corresponding with the
are comparative with the
are equal with the
are identical with the
are compatible with the
are analogous with the
are relative with the
are same with the
are commensurate with the
are consistent with the
benefit comparable with the
are parallel with the
present comparable with the
are friendly with the
are content with the
are comfortable with the
are big with the
are happy with the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com