Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are commonly caught" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the frequency or typical occurrence of something being captured or obtained, often in the context of fishing or hunting.
Example: "In this region, various species of fish are commonly caught during the summer months."
Alternatives: "are frequently captured" or "are often taken".
Exact(6)
Debris and trash are commonly caught up in these slicks forming an unsightly floating mess.
Finfish such as the redfish and black drum are commonly caught from the bay by recreational fishermen.
Bream are commonly caught around structures within an estuary, including fallen branches, piers, rock walls, bridge abutments and other man made structures as well as on mud and sand banks where shellfish and crustaceans dwell.
Blue (Prionace glauca) and mako (Isurus oxyrinchus) sharks are often large in size and are commonly caught as bycatch on pelagic longlines [28] [30].
The interview was designed to determine all species of fish that are commonly caught in the study regions.
Even for species that are commonly caught in well-regulated fisheries and are relatively well-studied, there are still surprising discoveries being made that have implications for their conservation and management.
Similar(50)
The status of the dolphin is unknown, but it has been commonly caught in gill nets.
The ray is commonly caught in the Java Sea by fisherman trawling and by Danish seine boats in large quantities.
Harmless to humans, the Australian weasel shark is commonly caught by prawn and fish trawlers operating off northern Australia.
The species is commonly caught throughout its habitat, with sand flats, tidal gutters in estuaries and surf beaches commonly having producing good catches.
It is most commonly caught by having sex without a condom but can also be passed on by sharing infected needles during drug use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com