Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are committed to taking" is correct and usable in written English.
You can use it when expressing a strong dedication or intention to undertake a specific action or responsibility.
Example: "We are committed to taking the necessary steps to ensure the safety of our employees."
Alternatives: "are dedicated to undertaking" or "are focused on implementing".
Exact(54)
"We are committed to taking action quickly, thoughtfully and fairly".
They are committed to taking concrete, collective action to protect, restore and sustainably manage those forests.
Our physicians are committed to taking the time to listen to your goals for your procedure.
Simply put: Cornellians are committed to taking care of ourselves and looking out for one another.
"We are committed to taking one or both of these approaches".
"They are committed to taking another £40bn out of the economy.
Similar(6)
"We are committed to take back control of our own destiny," Mr. Sanders said.
The Pedestrian Council of Australia is committed to taking action.
Despite Puntland's limited capacity, Mr. Farole is committed to taking the fight to the pirates.
* OAC Ministries says it is "committed to taking the Gospel... to unchurched people, wherever they are".
I'm committed to taking Sunday off, but somehow I'm never off.
More suggestions(21)
is committed to taking
are committed to preserving
are committed to supporting
are committed to learning
are committed to serving
are committed to setting
are committed to adopting
are committed to exploring
are committed to take
are committed to upholding
are committed to fulfilling
are committed to improving
are committed to meeting
are committed to respecting
are committed to helping
are committed to going
are committed to pursuing
are committed to spending
are committed to continuing
are committed to delivering
are committed to conducting
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com