Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are coming between" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where something or someone is causing a division or obstacle between two parties or elements.
Example: "Their constant arguments are coming between their friendship, making it difficult for them to enjoy each other's company."
Alternatives: "are interfering with" or "are creating a divide between".
Exact(5)
It's a shame subway cars are coming between us".
The Glazers are coming between United supporters and their leader of 25 years.
The bottom line is the reason that interdisciplinary research has become such a buzzword is that a lot of new discoveries are coming between disciplines: microarrays, bioinformatics, combinatorial chemistry, and bioengineering, for example".
Other pretty-much-a-big-deal games are coming between now and the end of the year, and I've no doubt that a lot of them will be very good indeed.
The last thing you want is for your ex to think you are coming between his or her relationship with your your friend.
Similar(54)
Something may finally be coming between Calvin and his monopoly on underwear.
"We have to stick around the fire guy's coming between twelve and two".
Nasr says a showdown could be coming between Iran, the Shiite heavyweight, and Saudi Arabia, the Sunni behemoth.
When a coach is telling you what to do, the relationship between you and your child is short-circuited; the coach is coming between you.
I intervened in these exchanges from time to time, always with levity, but aware that I was coming between a bully and his prey.
He recounted how he and Flowers were friends and concluded, "I think it's a shame the game is coming between our friendship," then dropped his head, sniffled and did a pretty good impersonation of a person wronged.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com