Sentence examples for are comfortable to from inspiring English sources

The phrase "are comfortable to" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly; the correct form would be "are comfortable with" or "are comfortable doing."
Example: "They are comfortable with the new software and can navigate it easily."
Alternatives: "feel at ease with" or "are at ease doing".

Dictionary

are comfortable to

adjective

Comforting, providing comfort; consolatory.

Exact(50)

We are comfortable to say we are having difficulty".

"These are self-drivers who are comfortable to very comfortable, a lot of early-retired folk".

Each 12-inch or 16-inch mesh square has handpicked stones that are comfortable to walk on indoors or out.

It is vital that throughout the course of this relationship the support is constantly reviewed so that young people have the chance to change their mind or disclose how they are feeling when they are comfortable to do so.

Others to consider: Audio-Technica ANC33IS, Digital Silence DS-421D Price £105 Light, compact, on-ear headphones that are comfortable to wear and collapse like a pair of reading glasses for travel.

Re "Teacher Recruitment Battle" (editorial, Oct. 19): Yes, it is difficult to get experienced teachers to leave schools where they are comfortable to enter schools that present an unfamiliar and difficult challenge.

Show more...

Similar(8)

"I'll be comfortable to be in the background".

"They also look like they're comfortable to use".

But even when full, the backpack was comfortable to wear.

Chocolate is comfortable to people, whereas rose isn't.

They're comfortable to the touch and very luxurious underfoot.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: