Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are combined using a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the method or process by which two or more elements are brought together or integrated.
Example: "The ingredients are combined using a mixer to ensure a smooth consistency."
Alternatives: "are merged with a" or "are integrated through a".
Exact(45)
GEFTS uses a dynamic nonlinear weighting system wherein the outputs from several base-level GRNNs are combined using a combiner GRNN to produce the final output.
Asymmeric KL divergence between two proteins represented by the topic distribution vector P and Q is given below The ranking based on these two techniques are combined using a weighted combination of similarity values.
The multipath components are combined using a maximum-ratio-combiner (MRC) at the output of the receiver.
Finally, globally similar models and/or locally similar model fragments are combined using a novel model combination algorithm to generate refined models.
RVs, however, are combined using a union method, and the combined effect of all RVs are modeled to overcome RV-associated diminished power.
First, the outputs of the RGB LDs are combined using a Thorlabs three-channel wavelength combiner and collimated using a collimating lens.
Similar(15)
Then the output of the upper and lower cascaded stages are combined using an optical coupler.
They use a two-layer hierarchical system, where anomaly indexes are combined using an averaging or median scheme, with the averaging scheme having higher performance.
Those neural outputs are combined using an output function g defined by: g = lg ∑ j a j f j - b (7).
The posterior probabilities for the four classifiers are combined using an entropy-based weighting scheme.
Which, we were informed, can be combined using a crafting system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com