Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are collaborative in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where individuals or groups work together in a specific context or activity.
Example: "The team members are collaborative in their approach to problem-solving, ensuring that everyone's ideas are considered."
Alternatives: "work together in" or "cooperate in".
Exact(8)
Alumni of Ohio State University, Jordan Fuchs and Lisa Gonzales will present "ghosts, gods and other absurdities," a program of works that draw on improvisation and are collaborative in nature.
They are collaborative in strategizing sessions about prospective deals while the conversations with underperformers consist of directional instructions and validating whether or not daily duties are being carried out.
They are collaborative, in the real sense.
Many envisioned applications for hybrid networks are collaborative in nature, and it is necessary to ensure that routing control messages and the application data between communicating devices or nodes are properly authenticated to enable communication.
But now we're doing things that are collaborative in a more complex and long-term way.
All the various enterprises mentioned above are collaborative in nature, sharable in design and take advantage of a distributed, laterally scaled IoT architecture.
Similar(52)
And that's collaborative in the sense of Vichy France, I think.
Here, we're collaborative in everything we do; we have to be.
It's collaborative in that they've involved the Presets in it and it will be visually spectacular".
But theater is collaborative in a different way and the single writer's vision is more vital to the collaboration.
Each show involves at least two choreographers, and Mr. Houston-Jones, often collaborative in his art, is collaborative in his selection of participants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com