Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are circulated over" is not correct in standard written English.
It may be intended to describe the distribution of information or materials, but the preposition "over" is not typically used in this context.
Example: "The documents are circulated among the team members for review."
Alternatives: "are distributed among" or "are shared with".
Exact(1)
Almost every state has a few newspapers that are circulated over much of the state and that have small bureaus outside of their base city.
Similar(59)
In fact, Mr. Carvalho is irrelevant now -- his words are circulating over the purported signature of Russell Grossman, the head of Internal Communication at the BBC in London.
In this reactor, liquid is circulated over a monolith catalyst using a pump while gas-phase circulation is obtained by the pressure difference across the reactor.
Copies of her prepared remarks were circulated over the weekend.
An official said it was unlikely that a draft resolution would be circulated over the weekend.
Hot air is circulated over racks or shelves containing the Petri dishes, flasks, or other culture media.
So it's all over social media, the picture is being circulated over and over, with lots of slander, hate speech and misinformation".
Liquid reactant was circulated over the skin side of the membrane, allowing the three components to come into contact and react.
In a private document that was circulated over the weekend and obtained by The Washington Post, Trump campaign senior adviser Barry Bennett revealed the mounting frustrations among the billionaire's top aides as they closed what had been a tumultuous week.
I wanted to provide an update on the memo that was circulated over this past week.
"We've seen hundreds of gigabytes and in some cases several terabytes of data being circulated over these networks," Ingvaldson says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com