Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are chided for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone being reprimanded or scolded for a specific action or behavior.
Example: "The students are chided for not completing their assignments on time."
Alternatives: "are criticized for" or "are reprimanded for".
Exact(10)
But even writers he rates are chided for their flaws – Thomas Hardy's "grinding plots"; Ian McEwan's fondness for "thrillerish defamiliarisation".
People who try to maintain assiduous standards are chided for failing to be "team players" or not being "realistic".
Most of India is delighted; domestic film-makers are chided for the timidity of their vision and mindless escapism of their output.
When challenged on human rights, African autocrats have become deft at deflecting criticism from Europe and the US; Europeans are routinely reminded of their colonial past and Americans are chided for slavery and our sorry history of race relations.
Elizabeth Dunnett Malvern How are those who are chided for visiting doctors with sprains, flu and colic (NHS clogged with 40,000 dandruff cases a year, 5 November) supposed to know that they don't have a fracture, sepsis or appendicitis?
In one, which could be called "Banking in the Twilight Zone," tellers go into hiding when a customer enters, peering out anxiously until he leaves; in the other, managers at an imaginary competitor are chided for being hopelessly out of touch with business banking today.
Similar(50)
The Pac-12 is chided for mediocrity.
He has been chided for overlooking the region.
As a philosopher, he is not to be chided for having no such principle himself.
Remember when Mr. Milken was chided for making $550 million in salary and bonuses in 1987?
In the same way, Vice President Dick Cheney was chided for referring admiringly to Pakistanis as "Paks".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com