Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "are checked for accuracy" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of verifying information or data to ensure it is correct and reliable.
Example: "All financial reports are checked for accuracy before being submitted to management."
Alternatives: "are verified for correctness" or "are validated for precision".
Exact(7)
Journalists at some prominent news organizations in Beijing said that rumors and other unverified information already are checked for accuracy before publication.
All liquid transfer steps are checked for accuracy and reproducibility using a balance to determine the real pipetted volume.
Forms are checked for accuracy and completeness by field supervisors prior to transport for data entry in Dhaka.
Clinical and biological questionnaires are collected and centralized at the INSERM U897 Epidemiology centre in Bordeaux, France, where they are checked for accuracy and completeness.
All SNPs are checked for accuracy and annotated for properties specific to the SNP as well as those implied by changes to overlapping protein-coding genes.
The reports are checked for accuracy and missing data are obtained by communication with the surveillance officer at the sentinel hospital.
Similar(52)
Internet resources are updated much more frequently, sometimes hourly, but should be checked for accuracy.
Every quote, every detail, every attribution, every everything is checked for accuracy.
Controversial commercials must be checked for accuracy and any legal liability they might create for Fox, he said.
Yields are being examined to make sure they are within legal limits, and public documents are being checked for accuracy.
The IUCN Red List is subsequently updated with these new data once the assessments have been checked for accuracy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com