Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are caught quickly" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to describe something that is captured or apprehended in a short amount of time.
Example: "The criminals are caught quickly by the police due to their efficient response time."
Alternatives: "are apprehended swiftly" or "are captured rapidly."
Exact(3)
Most are caught quickly.
The majority are caught quickly, Harp says.
Even if such people are caught quickly, it costs money to imprison them: America spends more than $50 billion a year on its prison system.From the land of second chances to the land of no hopeRehabilitation has become something of a dirty word in American debates about crime.
Similar(57)
Today's vessels can find their prey using sonar and satellites, meaning that a higher proportion of what is in the sea can be caught quickly and easily (though much of this is unwanted "by-catch" which is usually thrown back).
However, as the peloton closed in on the Poggio, Thomas kicked again, left Oss, and reached the summit first but he was caught quickly as he started the technical descent.
Most often the mothers were caught, quickly confessing under police interrogation.
The two drivers left third-placed Kubica behind, who in turn was being caught quickly by Räikkönen.
"The Rootabaga stories were," Sandburg wrote, "... attempts to catch fantasy, accents, pulses, eye flashes, inconceivably rapid and perfect gestures, sudden pantomimic moments, drawls and drolleries, gazings and musings--authoritative poetic instants--knowing that if the whir of them were caught quickly and simply enough in words, the result would be a child lore interesting to child and grown-up".
Lobsters tend to sell well and can be caught quickly.
If you're caught quickly put your phone in your shoe or down your pants.
We hope the perpetrators are caught as quickly as possible".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com