Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are capable of predicting" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the ability of a person, system, or model to foresee or anticipate future events or outcomes.
Example: "The new algorithms are capable of predicting market trends with remarkable accuracy."
Alternatives: "have the ability to forecast" or "are able to anticipate".
Exact(60)
This entails the development of predictive biomarkers that are capable of predicting response or outcome [ 100– 102].
Although breakout prediction systems (BOPS) are capable of predicting breakouts, these systems are unable to significantly reduce the number of breakouts because they only notify the operator to examine potential symptoms of breakouts.
Moreover, we develop predictive models that are capable of predicting compartment associations of any amino acid sequence that avails itself to the nuclear environment.
They can read other people like a book and are capable of predicting and influencing the behaviour of others.
Despite their limitations, CFD models are capable of predicting the detailed flow field within bubble columns.
Both models are capable of predicting the real efficiency trends of the units.
Nearly all the previous methods that are capable of predicting the trajectory of drag anchors need a numerical incremental computation.
The models are capable of predicting complex in cylinder processes and, ultimately, the formation of pollutant emissions.
The models are capable of predicting human motion and driving digital humans in product and worker simulation environments.
Based on the trait activation principle, researchers have tested whether personality traits are capable of predicting sport performance (under pressure).
Crack growth simulations show good agreement with the experiments and are capable of predicting the basic features of deflection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com