Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are capable of converting" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ability of someone or something to change or transform one form into another.
Example: "The new software tools are capable of converting various file formats into a single, compatible format for easier access."
Alternatives: "have the ability to convert" or "can transform".
Exact(23)
These are capable of converting sunlight into electricity with an efficiency of 22%.
Piezoresistive sensors are capable of converting mechanical parameters such as force or pressure into electrical parameters.
"Now we are capable of converting the highly enriched uranium, or any remains of that uranium, into low-enriched uranium," Mr. Nazarbayev said.
Much effort is conducted to construct artificial objects that are capable of converting chemical or electromagnetic energy into a specific, predetermined motion on the nanoscale.
These measurements are performed using physical devices called sensors, which are capable of converting a physical quantity to a more readily manipulated electrical quantity.
Spin crossover ionic complexes have shown potential as efficient thermoelectrochemical materials which are capable of converting electrochemical energy into electrical potential in the presence of a temperature gradient.
Similar(37)
Overtopping wave energy converter (OWEC) is capable of converting the unstable wave energy into the relatively stable potential energy in its reservoir.
The reported hybridized nano generator is capable of converting external mechanical load to electricity.
This technique is capable of converting a grayscale image into a pixelated array of customized micro features.
The PROx reactor was capable of converting a feed concentration of 1.0 mol% CO to 20 ppm.
In 1954, Bell Labs discovered that purified silicon, doped with arsenic and sliced into thin wafers by a high-powered diamond saw, was capable of converting sunlight into electricity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com