Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are capable of committing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's ability to perform an action, often in a context related to behavior or actions that may have moral or legal implications.
Example: "Individuals who are capable of committing such acts should be held accountable for their actions."
Alternatives: "have the ability to commit" or "are able to carry out".
Exact(13)
"These are dangerous individuals and they are capable of committing grave crimes once again".
"These people are capable of committing any crime, and nothing but force and law can stop them".
"There needs to be a public discussion, a debate, a consciousness-raising session to acknowledge that Indonesians are capable of committing such atrocities," Mr. Goenawan said.
"When terrorists are capable of committing such atrocities, they must be certain that they are facing a determined France, a united France".
It shows that despite court judgments banning punishments in the name of fatwa, an aggressively religious group who are capable of committing such barbaric crimes of torture against women are still present in our society".
What perversity!" As a thinker, Milosz has never strayed far from his European consciousness of the vile deeds and crimes people are capable of committing, from his indictment of a ruthless century.
Similar(46)
At least he is capable of committing a man and beating him.
I don't think Bernie Ebbers is capable of committing any criminal wrong.
"Once they'd cut off their emotions, I could see they'd be capable of committing more crime".
Thus, by implication, even a king was capable of committing treason: here was the germ of the charge on which Charles was to be executed in 1649.
I'd like to write a book, for example, like your usual clichéd journalist, but I just don't seem to be capable of committing to it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com