Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are capable in" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used to describe someone's ability or skill in a certain area. Example: The team members are all capable in their respective roles, ensuring a smooth and efficient project completion.
Exact(36)
Signature descriptors are capable in capturing the interactions between neighboring atoms.
While pundits agree that this presidential election will likely turn on economic issues, the candidates have been busy demonstrating that they are capable in foreign policy.
Non-specific lipid transfer proteins (nsLTPs) are abundant and ubiquitous cystine-rich proteins that are capable, in vitro, of binding lipids and hydrophobic molecules.
Yesterday's test will add to fears that North Korea is moving closer to possessing the ability to put a nuclear warhead on long-range missiles that are capable, in theory, of reaching Hawaii and Alaska.
Under the new scheme some reputations would be bound to suffer because of the foolishness of which normally rational people are capable in front of a home movie camera.
Today's test will add to fears that the North is moving closer to possessing the ability to mount a nuclear warhead on long-range missiles that are capable, in theory, of reaching Hawaii and Alaska.
Similar(24)
Raised in Bozeman, Mont., he is capable in the mountains but strongest in the time trials.
There is a lot to be said for those people not being capable in actually maintaining the party," he said.
Interestingly, exogenous application of spermidine was capable in preventing the neuritic atrophy in rodent cerebrum following I/R injury.
Mr. Kosloff is capable in his rôle, although his weird whiskers are hardly suited to the part.
The 2-D ER method is capable in mapping karst features and bedrock depth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com