Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are broadly explained" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics or concepts that are described in a general or comprehensive manner.
Example: "The principles of economics are broadly explained in the introductory chapter of the textbook."
Alternatives: "are generally outlined" or "are extensively described".
Exact(1)
However, the general trends in tsetse abundance are broadly explained by actual relationships between variables that are known.
Similar(59)
This corrosion rate measuring technique was broadly explained by Glass (1995); Gonzalez et al. (2001); Andrade and Alonso (2004).
First, emigrant quasi-citizenship can be broadly explained as resulting from a discrepancy between the preferences of sending and receiving states.
Functional divergence of preserved gene duplicates is broadly explained by two models.
Although the presence of this lineage in south east Asia can be broadly explained by geographical proximity to northern Australia, the discovery of ST1223 at a high frequency in carriage in a remote village in French Guiana is far more difficult to explain.
Extensive illustrations, figures, images, tables and detailed bibliographic citations ensure that the comprehensively defined contributions are broadly and clearly explained.
Since smooth and tubular ER are broadly equivalent (16), this could explain why axons are sensitive to mutations in proteins that model tubular ER.
This conclusion helps explain why high annealing temperatures are broadly utilized to obtain high mobility devices from colloidal CdSe nanocrystals.
"If you want to succeed, there needs to be a notion of sharing and consistent management to be broadly adopted," Levine explained.
They are broadly similar.
The Liberals are broadly supportive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com