Sentence examples for are both overcome from inspiring English sources

The phrase "are both overcome" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing two subjects that have been affected by a particular situation or emotion, typically in a context of being overwhelmed or defeated.
Example: "In the face of adversity, they are both overcome with a sense of despair."
Alternatives: "are both affected" or "are both overwhelmed".

Exact(1)

We are both overcome by the beauty of his perspective, by his history, by the palpable sadness that hangs between us.

Similar(59)

We were both overcome by the magnitude of our loss.

These two distinct projects, aimed at helping very different age groups, are both helping communities overcome the difficulties still faced by those recovering from the tsunami.

Every good love story needs an obstacle, but the obstacles Maurice has to overcome are both societal and within himself.

In short, new players like Udemy, Lynda.com and HackerRank among others are helping overcome both the current millennial employment hurdle and nationwide unemployment problem.

Both are overcome with remorse at the ultimate crime.

Turkey and Brazil are both nascent democracies that have overcome their own histories of military rule.

Movements that are both fast and powerful must overcome the constraints imposed by the properties of striated muscle.

That having been said, both factors could be overcome, particularly if Rice was selected for the vice-presidential nomination rather than running for the top spot.

These people face huge odds, but equal challenges were overcome in both the 1930s and the 1960s by bold and sometimes "crazy" actions.

But adequate schools and schooling should be able to overcome both.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: