Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are best defined" is correct and usable in written English.
It can be used when explaining or clarifying the meaning of a term or concept, often in a formal or academic context.
Example: "In the context of literature, metaphors are best defined as figures of speech that imply a comparison between two unlike things."
Alternatives: "are most accurately described" or "are most effectively characterized".
Exact(23)
But the lightly-regulated industry has also had its cases of fraud: most notably Bernie Madoff, whose fund turned out to be a Ponzi scheme.Rather than being an asset class in their own right, hedge funds are best defined by their structure.
The physical characteristics of asteroid surfaces are best defined by direct measurements, few of which currently exist.
Many of the heterogeneous parts of Socrates are best defined in terms of their function, not their measure.
Filling the gap involves identifying new segments and new markets, which are best defined through the lens of jobs to be done.
In the translational science of medical education, improved patient outcomes linked directly to educational events are the ultimate goal and are best defined by rigorous medical education research efforts.
The consequences of scenarios are best defined with the above described process, with the assumption that the project group consists of a diverse range of experts that have different scientific views and approaches.
Similar(37)
Personally, I think it is best defined as autobiografiction.
What can be best defined as tokenistic support was made available to staff.
Love, real love for another person, is best defined by the psychiatrist and writer M Scott Peck.
It might be best defined as vodka with fruit and spice -- an American-style aquavit.
Rather, life is best defined by the number of days you remember.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com