Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The wires are bent to create either chiral, non-chiral or racemic unit cells.
Similar(59)
When applying impact load, thin-walled aluminum tubes are cut using multiple-blade cutting tools in a controlled mode from multiple points simultaneously and the petals created during processing are bent to absorb more energy.
And in both the solo line and the orchestra, pitches are bent microtonally, to create sour if not quite dissonant harmonies.
A spring is not taut enough or something is bent enough to create a problem.
In the aftermath of the currency crises in Asia, Russia, Brazil and most recently Ecuador, some policymakers and gadflies are bent on creating new international financial architecture to rid the world of volatile hot-money flows, exchange-rate crises, banking panics and subesquent economic ruin.
In the aftermath of the currency crises in Asia, Russia, Brazil and most recently Ecuador, some policymakers and gadflys like the speculator George Soros are bent on creating a "new world financial architecture" to rid the world of volatile hot money flows, exchange-rate crises, banking panics and economic ruin.
By contrast, inclusive leaders, who are bent on creating cultures in which anyone can contribute to important outcomes, open the doors of opportunity as wide as possible.
If the Nisga'a prosper, they may also calm the fears of some Canadians that the First Nations are bent on creating separatist enclaves.
While a small number appeared to be bent on creating trouble, the authorities said that most of those who came apparently had no plans to break the law.
Holness seems to be bent on creating a whole retrovision universe.
Although the French assimilation project seems to be bent on creating a homogenous identity, French Muslims are still aware of their double identity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com