Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are being worked into" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a process where something is being incorporated or integrated into another context or system.
Example: "The new features are being worked into the software update to enhance user experience."
Alternatives: "are being integrated into" or "are being incorporated into".
Exact(3)
This is just a quick one, but I wanted to show you guys n gals the pretty transitions that are being worked into WinPho 7.
Plus other new developments are being worked into the existing Wi-Fi technology, including security and higher transmission speeds to allow for new capabilities like streaming video and music.
Evidence exists that such U-shaped developments occur while new information or new skills are being worked into an existing teaching routine: When new paths are entered, some drawbacks in performance are to be expected.
Similar(57)
His death is being worked into the narrative.
Figures 42 and 43 illustrate a comer being squared up while at the same time surplus metal is being worked into the workpiece to leave clean square edges on the outside.
The second is that voice recognition technology is being worked directly into Intel's processor business.
Bad: Vettel's car is being worked on after he just went into the wall.
"People are going to wake up and think it's a sudden problem," said Gregory Faulkner, chairman of Community Board 7, "and not realize that it's something that's been working itself into this situation for a number of years".
This is beginning to happen in other spheres, where the diaspora's contribution is gradually being worked into the fabric of various interventions.
Tango Card's model around giftcards is also being worked into enterprise offerings.
Soil fumigants are sprayed or spread over an area to be cultivated and are worked into the soil to control disease-causing fungi, nematodes, and weeds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com