Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are being tailored" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that is currently being customized or adjusted to meet specific needs or requirements.
Example: "The training programs are being tailored to fit the unique needs of each employee."
Alternatives: "are being customized" or "are being adjusted".
Exact(11)
For better structural performance, composite materials are being tailored by fibers of spatially varying orientation angles.
In other instances, ads are being tailored to resonate with target audiences.
In our own time, American movies are being tailored to suit the semi-totalitarian regime in China.
Self-assembled quaternary ammonium surfactants (QAS), produced from supramolecular amphiphilic compounds, are being tailored for bioengineering applications.
These accounts are being tailored to customers with at least $100,000 in assets, which most of Merrill's eight million clients have.
Instead, officials said, the American replacement forces are being tailored more precisely for the stabilization mission, and could be altered if the security situation shows improvements by next spring.
Similar(49)
And the new executive order, is being tailored to the decision we got down from the court.
And the project is being tailored as an economic development effort in the hopes of attracting support from upstate Republican lawmakers.
As in many countries whose governance we scoff at, Americans must now wonder whether policy is being tailored for our leaders' personal gain.
Change is being tailored locally and can be used to develop a health and care system based on the needs of people today, shifting from acute to long-term conditions, with joined-up services focused on outcomes for patients.
Of course, if you believe being Hillary Clinton's "special adviser for global youth issues" is a real job, then you are the person for whom the Ronan Farrow story is being tailored.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com