Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are being circulated" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is currently being distributed or shared among people.
Example: "The new policy changes are being circulated among all employees for review and feedback."
Alternatives: "are being distributed" or "are being shared".
Exact(36)
Socialbots are being circulated around the Web for many purposes.
But because nothing to do with him was ever simple, elaborate theories are being circulated.
Petitions still are being circulated against five other Democrats and three other Republicans.
Swarms of additional petitions are being circulated in churches and civic centers and on Web sites.
The charges, which Dr. Slater denies, are being circulated mostly among academics in psychology and psychiatry.
A letter-writing campaign has begun, petitions are being circulated, and a Web site set up.
Similar(19)
"A rumour is being circulated this is a [socialist] Campaign group plot.
In 2010, a CD entitled Adolf Hitler Lives was being circulated among rightwing extremist circles.
Friends with access to Xerox machines were illegally copying his manuscripts which were being circulated all over the Soviet Union.
A musician told him he had stopped drinking on stage when he realized that all his performances were being circulated.
In efforts to change the law, we have started a petition that is being circulated within many New York hospitals.
More suggestions(17)
is being circulated as
are being redistributed
are being generated
are being discriminated
are being allocated
are being distributed
are being propagated
are being communicated
are being facilitated
are being duplicated
are being promulgated
are being replicated
are being operated
are being rotated
is now being circulated
is currently being circulated
are distributed by
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com