Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are being blasted" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an ongoing action where something is being forcefully or loudly projected, often in a figurative sense, such as information or sound.
Example: "The speakers are blasting music at full volume, making it hard to concentrate."
Alternatives: "are being broadcasted" or "are being emitted".
Exact(8)
Here in Appalachia, entire mountains are being blasted to get at the precious coal.
We are being blasted by issues raised by an unprecedented American position at the top of the world.
Top 10 best/worst dressed lists are being blasted all over the web and everyone's talking about who wore what best and who should never wear it again.
The blobs, they reported at a recent news conference and in a paper to be published on Friday in The Astrophysical Journal, are being blasted and lighted up from inside by the radiation spilling from the lips of supermassive black holes, weighing in at perhaps a billion times the mass of the Sun, at the centers of newly forming galaxies.
Being so close means the planet cannot exist for very long - the gases in its atmosphere are being blasted with radiation and lost to space.
He does not care that family cemeteries are being blasted away.
Similar(52)
Get Lucky is being blasted across the site.
Now poor Ben S. Bernanke, who succeeded Mr. Greenspan as Fed chairman, is being blasted from all sides.
The microcosm that is the nuclear family is being blasted apart by the accelerating growth of the four-generation "beanpole" household.
New Mexico's education chief is being blasted for linking the growth of charter schools to the controversial 19th-century idea of American expansion known as Manifest Destiny.
But even though a scientist can only focus his lens on one small section of the sample, light is being blasted onto the cells from above and below.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com