Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are based on the number of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing criteria or factors that depend on a specific quantity or count.
Example: "The results of the survey are based on the number of participants who responded."
Alternatives: "depend on the quantity of" or "rely on the count of".
Exact(60)
Earned rates for print display ads are based on the number of print insertions placed within one calendar year regardless of size.
Their valuations are based on the number of customers they can get and their future value.
Bonus points are based on the number of nights booked (www.GoldPassport.com).
Subsequent degrees of separation are based on the number of people needed to make the link.
The error bars are based on the number of stars in each bin, assuming Poisson statistics.
The scores are based on the number of correct answers without penalty for wrong answers.
Not all the rules at Shopsin's are based on the number of meals that the kitchen has to put out.
The campaign contribution limits vary from municipality to municipality and are based on the number of voters in the municipality.
Comparisons are based on the number of iterations and time taken for convergence.
Each of the campuses is responsible for making its own cuts, which are based on the number of students enrolled.
Royalties are based on the number of downloads of a given publication, which can easily be tracked at sciyo.com.
More suggestions(17)
believe based on the number of
benefit based on the number of
available based on the number of
contribute based on the number of
are based on the analogy of
are based on the experience of
are done on the number of
are kept on the number of
are based on the response of
are based on the type of
are based on the extent of
are based on the idea of
are based on the popularity of
are based on the work of
are depended on the number of
are based on the value of
are based on the probability of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com