Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are based fully on" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the foundation or basis of something, indicating that it relies entirely on specific information or principles.
Example: "The conclusions of the research are based fully on the data collected during the experiments."
Alternatives: "are entirely grounded in" or "are completely derived from".
Exact(1)
Because taken as a whole, civic groups are not the same as an organization as defined in the authoritarian sense, having neither leader nor hierarchy, orders or obedience, discipline or punishment, and in contrast are based fully on the voluntary coming together of free citizens.
Similar(59)
While all business is based in part on trust, none should be based fully on blind faith.
Synergetic synthesis of the PSS is based fully on a simplified nonlinear model of the power system.
We are not only expecting answers, but answers that will be based fully on respect for the rules we agreed on," Lavrov told reporters at a briefing with his Kazakh counterpart.
The calculations, on which the realizations were made, are based on a fully coupled transport model including a model for the influential sorption hysteresis of wood.
The fully reduced Rs aa3 structure was used to be consistent with the simulations, which are based on the fully reduced ba3 structure.
Alternatives are based on national, fully foreigners and a joint strategy for crew appointments.
Most two-phase flow models are based on the fully averaged two-fluid concept.
The UV protection properties are based on this fully reversible and non-destructive process.
These results are based on a fully interacted model estimated over pooled data by ownership.
Findings are based on a fully insured population from Northern California; caution is needed when generalizing to a wider population.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com