Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are barely used" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is seldom utilized or not frequently employed in a particular context.
Example: "Many of the features in the software are barely used, indicating a need for better user training."
Alternatives: "are seldom utilized" or "are rarely employed."
Exact(13)
If you are so motivated, you could do some rather extreme in-house recycling to promote this sort of cleaning by holding on to semi-used paper towels and any absorbent paper goods that are barely used and essentially clean in a basket - like under the sink where they are near to hand for cleaning!
But then, many residential pavements near me are barely used outside certain times.
Once state employees and pensioners used provincial offices to cash cheques; now they are barely used.
Many new roads go nowhere or are barely used; shiny new hospitals are often understaffed.In this section Four more years?
Plastic cards are barely used at all for shopping or business.But this archaic system may be poised to change.
GM crops are now grown on 12% of all the world's arable land but are barely used in the EU following years of public concern.
Similar(47)
Small businesses are barely using the crowdfunding exemption and the Regulation A+ exemption for Tier 2 offering, both of which preempt state registration authority.
"Willie Williams and these guys have moved it a million miles with each of their shows and my frustration is that we have created this powerful sculpture in the arena and are barely using forty-nine per cent of its forces.
That's kind of crazy, isn't it -- considering that you own this amazing application and are barely using it.
It's barely used.
However, it is barely used at present because it occasionally incurs numerical instabilities and convergence difficulties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com