Sentence examples similar to are awaiting for you from inspiring English sources

The phrase "are awaiting for you" is not correct in English.
The correct form is "are awaiting you." You can use it when you want to express that someone is expected or anticipated to arrive or respond.
Example: "The team is eagerly awaiting you to start the meeting."
Alternatives: "are waiting for you" or "are expecting you."

Similar(60)

Then here we are awaiting for something beautiful to happen.

Worn down by the confrontations, the Atrashes are awaiting for a reply to another request.

Concerning the processing of DATA frame, we introduce an intrinsic delay because we are awaiting for the SIGNAL field before applying our algorithm.

Having shifted the saturation to the higher loads, we see from Figure 16 that, at λ = 80, customers are awaiting for considerable less time than before.

Dates are awaited for preliminary hearings into both cases and any final judgment remains months away.

Results are awaited for a recent clinical trial on the use of ustekinumab in adolescents with recalcitrant plaque psoriasis [ 46].

LANDSTUHL, Germany — It was the call that Yeganeh Salehi had been awaiting for more than a year.

LittleBigPlanet is the title the PlayStation 3 has been awaiting for two years.

Sandy Lauder, 61, from Maldon, Essex, said he was awaiting for news of his Go flight to Edinburgh.

Central time on Thursday, Rahm Emanuel got the phone call his campaign for mayor had been awaiting for hours — days, really.

Wastleland 2 is a post-apocalyptic adventure that some people have been awaiting for longer than … well, the actual apocalypse.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: