Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are available to catch" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that can be captured, obtained, or accessed, often in a context related to opportunities or resources.
Example: "The rare Pokémon are available to catch during the special event this weekend."
Alternatives: "can be caught" or "are up for grabs".
Exact(1)
Zigzagoon and Bunnelby are available to catch in Route 2 if you want a Pokémon with Pickup.
Similar(59)
In a Christmas event, a Pikachu wearing a Santa's hat will also be available to catch.
To complete the journey, Williams had to catch a red-eye from Miami to Frankfurt, then sprint to her next plane to Kiev, then make the most of the meager 14 minutes she said were available to catch her final flight to Kharkiv, where she finally joined her American teammates and the team captain, Mary Joe Fernandez, early Wednesday evening.
All content will be available to catch up on BBC iPlayer.
This technique is a precautionary one: if you accidentally let go with one hand, your other hand will be available to catch the dentures.
A special daily catch-up programme will be available to watch online and download on the BBC iPlayer rounding up the best bits from the previous evening while taking a look at the quirkier side of the Women's World Cup 2015.
Under the new deal the BBC will no longer provide separate video clips of every Football League game online - however, the Football League Show will be available to watch as 'catch-up' on the BBC iPlayer".
Now that most of them are available to everyone, here's a catch-up list of the new features.
There's a small catch: only three games are available to rent right now: Grid, Divinity 2, and Silent Hill: Homecoming.
BALTIMORE — Rick Dempsey, who once wore pinstripes, was not available to catch Friday.
Have no fear, a 10-minute catch-up service will be available to download on BBC iPlayer and will bring you right up to date with the latest action.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com