Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "are attributable in part" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the reasons or causes behind a particular outcome or situation, indicating that some factors contribute to it but not exclusively.
Example: "The recent increase in sales figures are attributable in part to the successful marketing campaign launched last quarter."
Alternatives: "can be partially credited to" or "are partly due to".
Exact(13)
Those gains are attributable, in part, to the proliferation of subprime mortgages and are threatened by the foreclosure crisis.
Second, these improvements are attributable in part to more effective due diligence by ABS investors and in part to higher quality credit ratings of ABS.
Zambia's low life expectancy and high death rate are attributable in part to the prevalence of HIV/AIDS in the country.
The results are attributable in part to a low budget, a truncated shooting schedule of a few days spread over a year and the use of an inexperienced cast in limited locations whose interiors seem claustrophobic.
The synergies observed in interdisciplinary teams are attributable in part to improved information flow.
The VA's low rates of serious default are attributable in part to its intensive, hands-on servicing of mortgages.
Similar(47)
The variability in the reported prevalence of comorbid AR in the studies reviewed was attributable in part to differences in diagnostic criteria and study design [ 4].
The reduction is attributable, in part, to faster vehicle turnover.
He also feels that it is attributable in part to his early life on the farm.
Tic fluctuations are common and thought to be attributable in part, to contextual variables.
The decline in Edison's fortunes is attributable in part to questionable management and overly rapid expansion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com