Your English writing platform
Free sign upThe phrase "are at the second" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to refer to a specific time or position, but it requires additional context to be meaningful.
Example: "The meeting is scheduled to start at the second hour of the day."
Alternatives: "are at the second position" or "are at the second point".
Exact(7)
For the moment we are at the second level.
Take the left fork and travel forward until you are at the second set of double doors.
The criteria PD5500 and EN13445 are at the second place while the old criterion GB150-1998 is conservative.
Avalanches warnings are at the second highest level across much of the Austrian and Bavarian Alps, after three feet of snow fell in 24 hours.
Other variables such as buy or sell power from the market and charge or discharge of storage devices are at the second stage or wait-and-see decisions.
Recording of latent safety threats and implementation of changes of system-based factors are at the second highest level of measurement effectiveness adapted from Kirkpatrick's levels of effectiveness [ 48].
Similar(53)
Note: Students whose programs require non-English language study as part of a geographical or linguistics focus may ask their faculty adviser to approve up to 5 units from language courses toward the degree if such courses are at the second-year level and above, or are in a second non-English language.
A further 1.8 million people are at the fourth phase, which is defined as a crisis, while 6.1 million are at the third phase, which constitutes an emergency.
"But they are at the first or second rung on the ladder".
"In China we are at the first such generation (top executives at Baidu, Alibaba, Tencent, etc).
The observed data are at the first level of the hierarchical model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com