Sentence examples for are at a large from inspiring English sources

The phrase "are at a large" is not correct in English.
It seems to be a misinterpretation of the phrase "at large," which is used to indicate that someone or something is free or not confined.
Example: "The suspect is still at large after escaping from custody."
Alternatives: "on the loose" or "still free."

Exact(12)

The typical argument is that states are at a large disadvantage if they are even temporarily underrepresented in the Senate.

Among black Americans, it's 79percentt — with half of black Americans thinking that they are at a large disadvantage.

If you are at a large (or even small) institution that is struggling to innovate, it's not a technical problem.

Fire crews are at a large fire at industrial units just off the A64 near York tonight - the road is closed near to the Highwayman Cafe.

The goal is that data points in the same cluster have a small distance from one another, while data points in different clusters are at a large distance from one another.

As a rule, if you are at a large gathering or party after midnight in Vancouver, you are surrounded by mostly the maladjusted.

Show more...

Similar(47)

Rural institutions are at a larger disadvantage as they often house older buildings with fewer electrical outlets, inadequate network systems and insufficient cabling.

She's at a large corporate firm.

Not every graduate position is at a large company with a huge budget.

Seven or eight years ago, I was at a large party consisting of perhaps a couple of hundred people.

I receive all the benefits of attending a smaller art school, as well as the exciting experience of being at a large university.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: