Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
"Those for whom it [the language] is a mother tongue are at a considerable advantage.
Of course Leeds are at a considerable advantage, as one of only three Super League clubs based in a city where league can at least compete with football.
In a world in which oral communication and the ten second sound bite count for everything, Prescott, and many like him who never got to the front of the queue when silver tongues were being handed out, are at a considerable - and quite unfair - disadvantage.
In today's world, you are at a considerable disadvantage without it.
Finally, by assuming that P. ridibundus are at a considerable disadvantage, the introduced unfit population is out-competed.
26 Members of the general public contributing tariffs for health states are at a considerable emotional distance they lack personal experience of the disease, and the descriptions given in generic questionnaires are rather bland and decontextualised.
Similar(51)
Estimates of Alexios's total force vary from 5,500 6,500 (Haldon) to some 8,000 10,000 (Birkenmeier), but it is clear that he was at a considerable disadvantage against Bryennios; not only was his force considerably smaller, but also far less experienced than Bryennios's veterans.
(50 Cent, who had arrived at the station with twenty-eight friends in tow, was at a considerable advantage; the Game had a five-man contingent).
A large arboreal primate without entirely prehensile hands is at a considerable disadvantage in moving about in the canopy of trees, but a small one suffers little disadvantage.
The killing, captured on a police helmet camera, attracted national attention in part because the man, though armed with small knives, was at a considerable distance from the officers and appeared to be complying with police when he was shot.
At the very least it will drag the Conservatives on to Ukip's reactionary agenda and, among pragmatic, young or black and minority ethnic voters, this will be at a considerable cost.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com