Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are ascertained separately" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where individual items or elements are being determined or verified independently from one another.
Example: "The results of the tests are ascertained separately to ensure accuracy in the findings."
Alternatives: "are determined individually" or "are verified independently".
Exact(1)
Apart from the yield statistics, which are ascertained separately for each country, all data being used covers the entire European Union.
Similar(59)
The effectiveness of each preventive measure had been ascertained separately.
AluY regions and SNPs were ascertained separately for the HapMap YRI and CEU data sets.
Uptake of couples' HCT in polygamous relationships was ascertained separately for each husband-wife pair, while keeping the husband constant in each pair.
Melanoma patients are prone to develop second tumours in the breast, prostate, kidney and skin, and particularly, second primary melanomas (Schmid-Wendtner et al, 2001; Goggins and Tsao, 2003), but those with a parental history of cancer have not been ascertained separately.
The robust operation for parametric variation is ascertained by testing the controller with two separately excited DC motors with the same rating but different parameters.
Cancer cases were ascertained from a registry and cancer types were studied separately.
Relatively large numbers of cancer cases were ascertained from a registry and cancer types were studied separately.
Since the Health2000 subsample was ascertained for metabolic syndrome, we tested for the effect in both cases and controls separately, and found the linear regression β to be equal in both groups.
However, markers were ascertained for common polymorphisms.
"The cause of the haemorrhage remains to be ascertained.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com