Sentence examples for are as for from inspiring English sources

The phrase "are as for" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when it could be used due to its lack of grammatical correctness and clarity.
Example: "The results are as for the previous study, which showed different outcomes."
Alternatives: "are regarding" or "are concerning".

Exact(31)

Requirements are as for Option 1, but involve only one language.

The works do not matter so much for what they are as for what has been written about them.

Boot and cabin space are as for a regular Up, because the lithium-ion battery is wide, long, thin and slung under the floor.

THE annual conference of the Association of National Advertisers, which began here on Friday, is as notable this year for who the speakers are as for what they are saying.

Blogspot's personal web sites, or "blogs," are as notable for what they are as for what they aren't: Blogspot features an eclectic mix of user' journals, interspersed with off-beat links from around the web.

There was pride in both bigness and smallness: "The British could not – and still cannot – imagine what size they are". As for "the long 20th century twilight of the northern metaphor", Horne chose to illustrate it with a brilliant examination of the word "provincial", with all its implications of the dowdy and the second rate.

Show more...

Similar(29)

But van Gogh is modern as much for what he was as for what he did.

Asymptotically, that is, as, for every, (22).

Light and temperature were as for previous experiments.

Subsequent care is as for new bulbs, as described above.

Detection and visualization of CD207 was as for epidermal sheets.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: