Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are approached from" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing different perspectives or methods of examining a topic or issue.
Example: "The problem is complex and can be approached from various angles, including economic, social, and environmental perspectives."
Alternatives: "are examined from" or "are considered from".
Exact(11)
Densmore's doctor brother-in-law, Edward, explains that all medical men are approached, from time to time, by someone wanting the service.
Questions of livelihoods, health and education are approached from the local level, or through the lens of development policy and programming.
The shapes present in the scene of interest are approached from image borders with a single layer of external nodes.
Complementary lines of evidence are approached from an interdisciplinary perspective in order to identify distinct patterns of affiliation and differentiation which were played out by local agents.
Then, two major subjects are approached from a theoretical perspective: fiber orientation in 3-D and the wall-effects of fibers in anisotropic conditions.
The idea of progress plays an essential role in Vives' conception of intellectual history, and several of the cultural problems he deals with, such as the causes of the corruption of the arts, are approached from an historical perspective.
Similar(49)
Today, they are approaching from Tal Afar.
They are approaching from the north, east and south-east.
Mental illness is not the only health issue soap operas are approaching from a more understanding angle.
Alteon fits into the third category, one that Cisco, Lucent and Nortel are approaching from different directions.
The floodwaters are approaching from the north and the east, raising canal levels and bubbling up through drainage systems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com