Your English writing platform
Discover LudwigDictionary
are any further
adverb
To even the slightest extent, at all.
Exact(11)
If there are any further big developments we'll post them here.
He added: "Ofgem believes a referral offers the opportunity to once and for all clear the air and decide if there are any further barriers which are preventing competition from bearing down as hard as possible on prices," he said.
"We will continue to monitor the situation closely and will update our information and advice if there are any further developments in the weather that will affect coastal and river flooding.
The Football Association and officials are normally bang on and I've no doubt that if there are any further repercussions they will get to the bottom of it".
We shall return to the question of whether there are any further reasons for ontologically naturalist views about causally non-efficacious categories in sections 1.7 and 1.8 below.
For the detailed raw data of the topology, real signaling capture and simulation results, please access http://pan.baidu.com/s/1ntoO2gx or http://eaie.bjtu.edu.cn/rawdata_Green_CELL.zip to download, if there are any further questions, please contact [email protected].
Similar(48)
I feel there shouldn't be any further delay".
What the club do not require is any further controversy.
Bristol Rovers will not make any further comment until, and unless, there have been any further developments".
He said there was unlikely to be any further news on any expansion until September next year.
That means there is unlikely to be any further official review.
More suggestions(18)
present any further
believe any further
address any further
support any further
benefit any further
contribute any further
manage any further
encourage any further
suggest any further
demand any further
explain any further
learn any further
wait any further
prevent any further
involve any further
continue any further
recall any further
are any future
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com