Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are analysed based on" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the criteria or framework used to evaluate or interpret something.
Example: "The results of the study are analysed based on the participants' responses and demographic information."
Alternatives: "are evaluated according to" or "are assessed based on".
Exact(15)
The primary trial outcome will be analysed under an intention-to-treat framework where services are analysed based on the groups to which they were allocated, regardless of the treatment type or exposure received.
The regimes are analysed based on the flow regions, time scales, length scales and velocity scales.
Notch stress concentration factors (Kn) for each joint geometry are analysed based on the finite element method.
Current public buses and paratransit are analysed based on the service area coverage and service quality attributes respectively.
Several meteorological conditions are analysed based on London City Airport weather station data, with attention to prevailing winds.
A dynamical system is proposed and then, the error systems between the original interconnected system and the designed dynamical systems are analysed based on the Lyapunov direct method.
Similar(45)
Finally, evolution of quality of life at one and two years from diagnosis will be analysed based on the change from baseline scores for each time point.
Proteome-associated reactions were analysed based on reactome database (FDR < 0.05).
Seventy-two hours later, CD45.1+ CD4+ T cells were gated and proliferation was analysed based on CTV dilution.
Proteome-associated biological reactions were analysed based on reactome database (FDR < 0.05).
The relationships between measurements were analysed based on a model of multiple regressions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com