Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are always constructing" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an ongoing action or process of building or creating something, often in a continuous or habitual sense.
Example: "The architects are always constructing innovative designs that challenge traditional norms."
Alternatives: "are constantly building" or "are continually creating".
Exact(2)
Columnists are always constructing their own image, and those of the people they write about.
Philosophers are always constructing thought experiments and eliciting intuitions.
Similar(58)
State-of-the-art sparse representation methods are always constructed on the basis of the similarity metric.
Adsorption diffusion models are always constructed on the basis of above five consecutive steps.
Black women's bodies are always constructed as bodies out of place; uneasily positioned between the binary of masculine and feminine.
This philosophy now permeates European decision making: problems are always constructed as the result of insufficient integration, and therefore solvable with more integration.
Models are always constructed with a purpose, and the researcher's interest will in general be focused on those aspects of the images that are relevant for this purpose.
You're always constructing and destroying something within you.
An indifference curve is always constructed on the assumption that, other things being equal, certain factors remain constant.
In the EFT approach, a Hamiltonian is always constructed in a truncated model space according to the symmetries of the underlying theory, making use of power counting to limit the number of interactions included in the calculations.
Case in point: the pepparkakshus was always constructed with melted sugar, a binding agent that no child under the age of 12 should ever play with.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com