Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are always able" is correct and usable in written English.
It can be used to express a consistent capability or availability to do something.
Example: "The team members are always able to meet deadlines, ensuring the project stays on track."
Alternatives: "can always" or "are consistently able".
Dictionary
are always able
adverb
At all times; ever; perpetually; throughout all time; continually; every time.
Exact(38)
Our management group, meaning Don and Scott, are always able to express themselves.
What advice would you give to somebody who's about to become a C.E.O.? A. I think people are always able to achieve more than they think they can.
He said: "Because they are twins they have each other so they are always able to help and support each other.
"Making sure we never become complacent, ensuring that we are always able to paint a picture of what we want Target to look like".
It helps, she says, that she and Sam Heughan, who plays Jamie, are always able to discuss the most intimate scenes with Moore and the writing staff.
And they have a huge processing capability, which means they are always able to absorb additional growth or acquire loan portfolios.
Similar(21)
Writer was always able to find a comfortable bed.
Somehow, he was always able to manage it.
"She was always able to set goals for herself.
Nicolás is always able to make you see more".
That's something I was always able to do.
More suggestions(17)
are always likely
are always successful
are always available
are always eligible
are always suitable
are always feasible
are always ready
are always impossible
are always liable
are consistently able
are always allowed
are always prepared
are always used
are sometimes able
are ever able
are increasingly able
are always well positioned
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com