Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are also simultaneously" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that two or more actions or states are occurring at the same time.
Example: "The researchers found that the subjects are also simultaneously experiencing increased levels of stress while working on the project."
Alternatives: "are concurrently" or "are at the same time".
Exact(20)
The two are also simultaneously at the forefront of a second trend — superangels going pro and becoming venture capitalists by also investing in more mature companies and building a firm instead of investing alone.
Many people are also simultaneously investors in many funds at multiple stages, compounding the sensitivity.
Numerical simulation and existing models are also simultaneously conducted to validate this proposed mathematical models.
Multiple fluorescent proteins are also simultaneously used to monitor different aspects of biological systems.
Photos and videos are also simultaneously pushed out to a user's Mobli "watchers", his Facebook, and his Twitter.
For example, we believe it is wrong to classify an effort as 'anaerobic lactic exercise' when other metabolic pathways are also simultaneously involved.
Similar(40)
Naked Trump statues were also simultaneously unveiled in San Francisco, Los Angeles, Cleveland and Seattle.
Some 60,000 voters were also simultaneously registered in North and South Carolina.
This failure is also simultaneously particular to individual countries and shared across borders.
And yes, there was also, simultaneously, King James's sense, of "a beginning, entrance, onset, attempt … a flourish, or preamble, whereby a tast[e] of a thing is given".
She was also simultaneously a deep talent and a cheap gag; someone it was OK to ridicule because her calamity was so outsized it appeared ridiculous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com