Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are also representation" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey that something is included as a form of representation, but it lacks proper grammatical structure.
Example: "These symbols are also representations of our cultural heritage."
Alternatives: "are also forms of representation" or "also serve as representations."
Exact(1)
There are also representation limitations to our other sources of data, censuses and HIV surveillance, most crucially that the prevalence estimates from surveillance data from the six countries are based on different methods.
Similar(59)
On a deeper level, coins are also representations of the country that issues them.
In a very different task, discrimination learning set, frontal-inferotemporal disconnection also produces a devastating impairment (Browning et al., 2007), because performance in this task requires the formation of prospective memories, which are also representations of temporally complex events.
There is also representation at the once weekly Pediatric Discharge Conference.
There was also representation from centers in Asia, Australia and Africa.
As for what happened in the past, there were legal proceedings, there were also representations from the British government at the time.
The frontier and the battlefield were allegorical spaces where Cold War anxieties were played out, but they were also representations of the offices where more and more Americans spent more and more of their time.
But they are also vital representations of our urban societies.
The beloved visual styles of the classic cinema are also involuntary representations of their very mechanism of repression.
Side chains of residues proximal to ALP/DZP are also in stick representation (nitrogen, blue; oxygen, red) and numbered.
Democratic women are also approaching equal representation in their party's caucus in the state legislature.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com