Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are also echoed" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing ideas, sentiments, or themes that are reflected or repeated in different contexts or works.
Example: "The themes of resilience and hope are also echoed in her later writings, reinforcing her message."
Alternatives: "are also reflected" or "are also reiterated".
Exact(14)
Their themes are also echoed in three of the forum's exhibitions.
But the ethnic and religions tensions are also echoed at the national level – and have played a key part in the current conflict.
Those sentiments are also echoed by Sophie-Burton Jones, a senior associate at Mills & Reeve, who adds: "Don't tie yourself to one rigid idea for your career path.
They are also echoed in Mark C. Taylor's Crisis on Campus: A Bold Plan for Reforming Our Colleges and Universities (Knopf, $24), which is more measured in tone but no less devastating in its assessment of our unsustainable "education bubble".
Mr. Payne might also have skimmed Lord Byron's long poem about Don Juan: that famed lothario is mentioned twice in the novel, and some of his adventures, at times in drag, are also echoed.
Homer's ships are also echoed in a list in Lewis Carroll's "The Walrus and the Carpenter": "'The time has come,' the walrus said, 'to talk of many things: Of shoes — and ships — and sealing-wax — of cabbages — and kings.'" This is the prototype of the surrealist list.
Similar(46)
But perhaps outrage and frustration are also echoing in the chambers of every single Filipino's soul.
The rhetoric is also echoed in our media.
That perception was also echoed by state Republican leaders.
Similar concerns were also echoed in Le Jour de Vénus (2009; "Venus's Day") by Moroccan novelist Mohamed Leftah.
This precipitous decline of nutritional value as soon as the florets are harvested was also echoed by others.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com